ترجمه آهنگ Children of the Sky از Imagine Dragons
به گزارش تور تایلند ارزان، ترجمه آهنگ Children of the Sky از Imagine Dragons که به سفارش کمپانی Bethesda برای بازی Starfield ساخته شده. گروه Imagine Dragons در گذشته هم آهنگ های خود را به کمپانی های بازی سازی فروخته بود.

سلام خبرنگاران ی های عزیز ایتس یور بوی حسی، امروز با ترجمه آهنگ Children of the Sky در خدمتتون هستم آهنگی که مخصوص بازی Starfield ساخته شده. بازی ها روز به روز قوی تر میشن و دیگه اینکه گروه Imagine Dragons بیاد اختصاصی برای یک بازی آهنگ بخونه تعجب آور نیست برای مثال کل آهنگ متن بازی last of us کار استاد بزرگ موسیقی آقای گوستاوو سانتائولایا هست کسی که حتی برنده اسکار بوده.
مدتی قبل از انتشار این آهنگ سوشال مدیا گروه Imagine Dragons آغاز به انتشار پست ها و کامنتهایی در توئیتر بود که نشون میداد به زودی آهنگی منتشر میشه، پای طرفداران هم به واسطه دیسکورد این گروه به میون کشیده شد و بعد از کلی جنگولک بازی همه متوجه شدن یکی از آهنگ های بازی Starfield مربوط به این گروه هست.
دن رینولدز خواننده گروه درباره آهنگ گفته: کمپانی Bethesda بازی نمادینی فراوری نموده که ما بیشتر عمر خود مشغول آن بودیم و ما مفتخریم که در فراوری این آهنگ با Bethesda همکاری کردیم. این آهنگ درست مانند بازی سخت ترین سوالات را از انسانی که در کوشش است جایگاه خود در این جهان را پیدا کند می پرسد.
یک موزیک ویدئو هم برای Children of the Sky تهیه شده که بر اساس صحنه های بازی هست.
بسیار خب دیگه بریم سراغ ترجمه آهنگ Children of the Sky امیدوارم ازش خوشتون بیاد.
Children of the Sky :
https://bedunim.ir/wp-content/uploads/2023/09/Imagine-Dragons-Children-of-the-Sky-a-Starfield-song-Of-LvlaxcjtV9U.mp3متن و ترجمه آهنگ Children of the Sky :
[Verse 1]
Some days when Im dreaming, I think of how far I have come
All my lifes led to this, and now I see what Ive become
I always had doubted that I could ever be someone
That mattered, that shattered all these glass ceilings up above
برخی روزا وقتی دارم رویا پردازی می کنم، به این فکر می کنم چقدر جلو اومدم
تمام زندگیم منجر به این شد، و حالا می بینم به چی تبدیل شدم
همواره شک داشتم که هرگز بتونم کسی بشم
این مهم بود، تمام سقف های شیشه ای اون بالا رو شکوند
(در قسمت آخر میگه شک داشتم کسی باشم ولی انقد مهم بود که از مرزهای آسمون عبور کردم در واقع آسمون رو به یک سقف شیشه ای تشبیه نموده. دقیقا اتفاقی هست که در بازی Starfield تجربه می کنید و می تونید از سیاره ای به سیاره دیگه یا از کهکشانی به کهکشان دیگه مسافرت کنید.)
[Pre-Chorus]
All that I want is to see all the things that I could be
Destinys calling me
همه چیزی که می خوام اینه، بتونم تمام چیزایی که میتونم باشم ببینم
سرنوشت صدام می کنه
[Chorus]
Were children of the sky, flying up so high
Let me be that one to find the brightest sun
Were children of the sky, guided by the light
Let me reach new heights, to stars amongst the night
Children of the sky
ما بچه ها آسمان هستیم، بسیار بلند پرواز می کنیم
بزار من اونی باشم که درخشان ترین خورشید رو پیدا می کنه
ما بچه ها آسمان هستیم، به واسطه نور راهنمایی شدیم
بزار به بلندی های نوی برسم، به ستاره ها در میان شب
بچه ها آسمان
[Verse 2]
I cannot give up hope, though there are storms within my seas
Wont turn back when I lack, sometimes its hard just to believe
Ive wanted to save us from ourselves
Just wanted to raise up, to save us from ourselves
نمی تونم ناامید بشم، با اینکه در دریاهای من طوفان هست
وقتی کمبود دارم به عقب برنمی گردم، برخی وقت ها باور داشتن سخت هست
من می خوام ما رو از خودمون نجات بدم
فقط می خوام به پا خیزم، تا ما رو از خودمون نجات بدم
[Pre-Chorus]
All that I want is to see all the things that I could be
Destinys calling me
همه چیزی که می خوام اینه، بتونم تمام چیزایی که میتونم باشم ببینم
سرنوشت صدام می کنه
[Chorus]
Were children of the sky, flying up so high
Let me be that one to find the brightest sun
Were children of the sky, guided by the light
Let me reach new heights, to stars amongst the night
ما بچه ها آسمان هستیم، بسیار بلند پرواز می کنیم
بزار من اونی باشم که درخشان ترین خورشید رو پیدا می کنه
ما بچه ها آسمان هستیم، به واسطه نور راهنمایی شدیم
بزار به بلندی های نوی برسم، به ستاره ها در میان شب
[Bridge]
When we look back, what will we see?
We were a part of everything
Up in the heavens, down to the seas
We were a part of everything
When we look back, what will we see?
We were a part of everything
Up in the heavens, down to the seas
We were part of everything
وقتی به عقب (گذشته) نگاه می کنیم، چه چیزی خواهیم دید؟
ما بخشی از همه چیز بودیم
اون بالا توی بهشت، پایین توی دریاها
ما بخشی از همه چیز بودیم
وقتی به عقب نگاه می کنیم، چه چیزی خواهیم دید؟
ما بخشی از همه چیز بودیم
اون بالا توی بهشت، پایین توی دریاها
ما بخشی از همه چیز بودی
[Outro]
Were children of the sky (Children of the sky), flying up so high (Stars amongst the night)
Children of the sky (Children of the sky), take me to new heights (Children of the sky)
Were children of the-
ما بچه ها آسمانیم (بچه ها آسمان)، بسیار بلند پرواز می کنیم (ستاره ها در میان شب)
بچه ها آسمان (بچه ها آسمان)، من رو به قله های نو ببر (بچه ها آسمان)
ما بچه هاِ …
منبع: بدونیم